Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Запретные мечты [Очарование золота] - Дженнифер Блейк

Запретные мечты [Очарование золота] - Дженнифер Блейк

Читать онлайн Запретные мечты [Очарование золота] - Дженнифер Блейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 114
Перейти на страницу:

Вард отступил влево, уступив Сирене дорогу.

Сирена не двигалась. Ей совсем не хотелось остаться с ним одной наверху, в комнатах, где произошло столько событий.

— Ты ведь не боишься меня? — спросил он тихо.

— Нет. — Она бросила на него сердитый взгляд. Она просто больше не доверяла Варду, ей не нравился блеск его зеленых глаз.

— Тогда что же тебе мешает?

Он говорил правду. О таких вещах нельзя разговаривать прямо здесь, это слишком опасно. Кроме того, в салуне невозможно было найти какой-нибудь другой укромный уголок. Ей не оставалось ничего другого, кроме как подобрать юбки и пройти мимо него наверх.

Гостиная показалась более запущенной, чем раньше. Сирена не сомневалась, что это дело рук Перли. На стене висела новая полка с хрустальными графинами. В остальном же комната не очень изменилась. Кушетки с покосившимися ножками и валиками, коврики, столы, чаша с фруктами и ваза с перьями павлина — все оставалось прежним. Сирена провела ладонью по бирюзово-черному перу, стряхнув с него пыль на столик, и обернулась к Варду.

— Сирена, успокойся, — медленно проговорил он, — я не собираюсь на тебя нападать.

— Мне это даже в голову не приходило!

— Правда? Значит, я ошибся. Не хочешь чего-нибудь выпить? Чашечку кофе или бокал вина?

Ей очень хотелось отказаться и сразу спросить, зачем он ее позвал, что ему нужно. Однако она сдержалась. Если между ними установятся более непринужденные отношения, это может пойти ей на пользу. Сирена подошла к кушетке, положила на нее сумочку и села сама.

— Да, немного хереса, если он у тебя есть.

Вард наполнил бокал золотистой жидкостью и протянул его Сирене, потом вернулся к шкафчику и плеснул себе хлебной водки. Сирена поставила бокал на столик, сняла перчатки, положила их на сумочку и опять взяла бокал. Пригубив херес, она посмотрела на Варда. Снова поставив графин в шкафчик, он взял свой бокал в сильную загорелую руку. Его русые кудрявые волосы были тщательно приглажены, широкая мускулистая спина, казалось, стала еще темнее. Сирена испытывала страх перед его мужской силой, даже когда он не смотрел на нее. Она невольно подобрала живот, и всю ее охватило какое-то похожее на боль ощущение.

Обернувшись, Вард перехватил ее взгляд. Он поднял бокал, словно собирался произнести какой-нибудь иронический тост, и осушил его одним глотком. Сирена поспешно опустила глаза и вновь отпила немного хереса.

Молчание смущало ее. Она откашлялась.

— Ты… ты, кажется, не особенно страдал у этих индейцев.

— Ко мне хорошо относились, — ответил он, — жаль только, что я не мог послать оттуда весточку.

Его ответ показался Сирене высокопарным, но она решила продолжить разговор.

— У тебя уже не болит нога?

— Нет. Индейцы умеют лечить переломы. И сотрясение мозга тоже больше меня не беспокоит, если ты собираешься об этом спросить. Правда, у меня некоторое время болела голова, но потом все прошло само по себе. Наверное, если бы я обратился к какому-нибудь здешнему лекарю, я бы так Легко не отделался.

— Значит, все, похоже, обошлось без последствий.

— Я бы так не сказал.

— Что?

Вард сел на кушетку напротив нее. Сирена посмотрела на него с беспокойством.

— Я вернулся, и что же я здесь увидел? Перли заняла мои комнаты и, похоже, не желает понять, что нашему с ней партнерству пришел конец. Более того, она прибрала к рукам весь салун и продала мою долю. Далее. Я узнаю, что мой лучший друг не только заключил с ней эту сделку, но еще и взял тебя в жены. Я не могу утверждать, что это пошло мне на пользу.

— Перестань. — Сирена с недовольным видом взмахнула пустым бокалом.

— Ах да. Я же забыл. Ты считаешь, что меня купили, а не продали.

— Я-то знаю, кого здесь продали, — с горечью сказала Сирена, — во всяком случае, точно не тебя. Ты знаешь, что Натан купил «Эльдорадо», только чтобы выставить меня отсюда? Потом он проследил за тем, чтобы Консуэло, моя единственная подруга, не смогла мне помочь, чтобы я обратилась за помощью только к нему, когда мне стало некуда пойти. Этот человек, мой муж, одновременно и плох и хорош, но он отлично знает цену деньгам и то, что на них можно купить все.

Вард смотрел на нее напряженным взглядом, играя желваками на скулах.

— Мне казалось, Натан выкупил мою долю в салуне, чтобы кто-нибудь другой не сделал эту глупость, потому что знал, как я поступлю, когда вернусь.

— Он наверняка знал, что ты его отблагодаришь?

Вард кивнул.

— Замечательно. Он получил что хотел, меня выставили на улицу, а ему это не стоило ни гроша.

— Да, замечательно, — повторил Вард. Черты его лица опять смягчились, а взгляд сделался непроницаемым.

Сирена наклонилась вперед, положив руку на колено.

— Неужели тебя не волнует то, что он сделал? Что Натан всех перехитрил и с помощью Перли отобрал у тебя то, что принадлежало тебе?

— И ты тоже принадлежала мне, Сирена?

— Какая разница! — воскликнула Сирена, сжав кулаки. — Мы сейчас говорим о Натане!

— Правильно. Вот тебе ответ на твой вопрос: нет. Нет, не волнует… Даже если ты сказала правду.

— Как же я сразу не догадалась?! — Сирена со стуком поставила бокал на стол и вскочила на ноги. Слезы подступили к ее глазам, и она отвернулась, чтобы Вард этого не заметил. Подхватив сумочку, она направилась к дверям.

Вард тут же поднялся следом. Сирена сделала шаг в сторону, но он уже стоял перед ней, его крепкие пальцы сомкнулись у нее на руке.

— Пусти меня, — прошипела она.

Он покачал головой, увидев ее покрасневшее лицо и слезы в глазах.

— Я же уже сказал, что не привык легко расставаться с тем, что мне принадлежит.

— Я не твоя!

— Правда?

— Я не желаю быть пешкой в твоих руках и в руках Натана, и я ею не стану! Ты уже ясно дал понять, что презираешь меня. Поэтому какая тебе разница, куда я иду и что делаю?

— Ты ошибаешься, — ответил он.

Сирена оттолкнула Варда, уперлась руками ему в грудь, не скрывая презрения во взгляде.

— Как ты смеешь так говорить, если тебе наплевать, что сделал со мной Натан?!

— Просто я могу его понять, когда речь идет о тебе. Я даже рад, что все так обернулось, потому что это значительно упрощает мою задачу.

В его словах чувствовалось огромное напряжение, а взгляд сделался таким мрачным, что Сирена замерла. Она слышала, как бешено колотится его сердце, его рука сжимала ей ладонь, словно тиски. Пальцы Сирены, касавшиеся его груди, казалось, вот-вот загорятся от нестерпимого жара. Она провела кончиком языка по губам.

— Вард…

Он отпустил ее так неожиданно, что она чуть не упала. Потом, повернувшись, Вард подошел к шкафчику и налил себе еще водки.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 114
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Запретные мечты [Очарование золота] - Дженнифер Блейк.
Комментарии